October 8th, 2020

Неспешно осень вышивает клёны

Неспешно осень вышивает клёны
Багровым, желтым, красным, золотым,
А листья просят: – Вышей нас зелёным!
Еще побудем, вниз не облетим!
А листья просят: – Дай нам той утехи!
Сады прекрасны, росы – как вино.
Вороны пьют осенние орехи,
А что им, черным? Черным – всё равно.

Это поэтический перевод стиха Лины Костенко.
Автор перевода - я


[Spoiler (click to open)]
Оригинал:
Красива осінь вишиває клени
Червоним, жовтим, срібним, золотим.
А листя просить: – Виший нас зеленим!
Ми ще побудем, ще не облетим.
А листя просить: – Дай нам тої втіхи!
Сади прекрасні, роси – як вино.
Ворони п’ють надкльовані горіхи.
А що їм, чорним? Чорним все одно.
(Ліна Костенко)